Tiếng Việt theo VNCH
Tiếng Việt Trong Nước Hiện Nay Sai
Tiếng Việt Trong Nước Hiện Nay Sai
Kính Thưa quý vị,
Một lần nữa, tôi minh xác rằng tôi chống từ ngữ cộng sản không phải vì tôi quá khích, nhưng vì loại từ ngữ nầy SAI (sai văn phạm hoặc dùng sai chỗ) hoặc vô nghĩa, hoặc không trong sáng. Trước kia, ngôn ngữ Việt Nam rất trong sáng. Dùng sai nghĩa hoặc sai văn phạm là điều cần phải được bài bác và sửa chữa. Đối với những tiếng đúng, trong sáng và có sẵn, ta phải dùng và tuyệt đối bài trừ những tiếng SAI, ngây ngô và quái gở mà sau này Việt cộng dùng thay cho những chữ trong sáng này. (1) Sai văn phạm: * Nói cho đúng, ta phải nói: "Tôi phạt anh" hay "Tôi phạt anh về kỹ luật". * Nói cho đúng, ta phải nói: "Anh Ba liên lạc chị Tư". (2) Dùng SAI chỗ: * * * "Cao cấp" chỉ dùng cho chức vụ như sĩ quan cao cấp. (3) Dùng chữ vô nghĩa: * * Viết ngắn lại, viểt rút câu = Như câu (4) Ghép ráp chữ không đúng - nửa Nôm, nửa Nho. * * Quái gở hơn nữa là (5) Dịch SAI ngoại ngữ: * "debt ceiling", Việt cộng dịch là * "Software"; Việt cộng dịch là * Nói tóm lại, ngôn ngữ Việt Nam rất trong sáng. Dùng sai nghĩa hoặc sai văn phạm là điều cần phải được bài bác và sửa chữa. Tôi đồng ý là ta cần phải phát triển ngôn ngữ theo đà tiến hóa của nhân loại. Tuy nhiên, đối với những tiếng đúng, trong sáng và có sẵn, ta phải dùng và tuyệt đối bài trừ những tiếng SAI, ngây ngô và quái gở mà Việt cộng đã cho thay đổi những chữ trong sáng này. Nếu sau nầy tiếng Việt trong sáng bị mai một thì đó là do cộng đồng người Việt Quốc Gia hải ngoại bất lực trước chính sách ngu dân của Việt cộng vì ta đã bị khuất phục trong tư tưởng. Thật đau thương cho Mẹ Việt Nam! Có người cho rằng ta phải dùng từ ngữ Việt cộng để cho người trong nước hiểu. Tuy nhiên, nếu dùng từ ngữ Việt Nam (truyền thống) trong sáng mà người trong nước không hiểu thì chắc chúng ta phải sửa lại thơ KIỀU hoặc thơ của Bà Huyện Thanh Quan hoặc Nguyễn Công Trứ, hoặc sách của nhóm Tự Lực Văn Đoàn ra từ ngữ cộng sản để cho học sinh trong nước học sao? Nếu sau nầy tiếng Việt trong sáng bị mai một thì đó là do cộng đồng người Việt Quốc Gia hải ngoại bất lực trước chính sách ngu dân của cộng sản. Nếu ta bị khuất phục trong tư tưởng thì nói chi chiến đấu cho sự sống còn của dân tộc? Tôi chân thành và long trọng mời gọi người Việt quốc gia hãy họp tác cùng nhau trong mặt trận bảo vệ Tiếng Nước Ta. Kính, |
Tiếng Việt
Tiếng Việt
bảo vệ tiếng Việt
Tiếng Việt Cùn
Tiếng Việt Trong Nước Hiện Nay Sai
Tiếng Việt Trong Nước Hiện Nay Sai
Kính Thưa quý vị,
Một lần nữa, tôi minh xác rằng tôi chống từ ngữ cộng sản không phải vì tôi quá khích, nhưng vì loại từ ngữ nầy SAI (sai văn phạm hoặc dùng sai chỗ) hoặc vô nghĩa, hoặc không trong sáng. Trước kia, ngôn ngữ Việt Nam rất trong sáng. Dùng sai nghĩa hoặc sai văn phạm là điều cần phải được bài bác và sửa chữa. Đối với những tiếng đúng, trong sáng và có sẵn, ta phải dùng và tuyệt đối bài trừ những tiếng SAI, ngây ngô và quái gở mà sau này Việt cộng dùng thay cho những chữ trong sáng này. (1) Sai văn phạm: * Nói cho đúng, ta phải nói: "Tôi phạt anh" hay "Tôi phạt anh về kỹ luật". * Nói cho đúng, ta phải nói: "Anh Ba liên lạc chị Tư". (2) Dùng SAI chỗ: * * * "Cao cấp" chỉ dùng cho chức vụ như sĩ quan cao cấp. (3) Dùng chữ vô nghĩa: * * Viết ngắn lại, viểt rút câu = Như câu (4) Ghép ráp chữ không đúng - nửa Nôm, nửa Nho. * * Quái gở hơn nữa là (5) Dịch SAI ngoại ngữ: * "debt ceiling", Việt cộng dịch là * "Software"; Việt cộng dịch là * Nói tóm lại, ngôn ngữ Việt Nam rất trong sáng. Dùng sai nghĩa hoặc sai văn phạm là điều cần phải được bài bác và sửa chữa. Tôi đồng ý là ta cần phải phát triển ngôn ngữ theo đà tiến hóa của nhân loại. Tuy nhiên, đối với những tiếng đúng, trong sáng và có sẵn, ta phải dùng và tuyệt đối bài trừ những tiếng SAI, ngây ngô và quái gở mà Việt cộng đã cho thay đổi những chữ trong sáng này. Nếu sau nầy tiếng Việt trong sáng bị mai một thì đó là do cộng đồng người Việt Quốc Gia hải ngoại bất lực trước chính sách ngu dân của Việt cộng vì ta đã bị khuất phục trong tư tưởng. Thật đau thương cho Mẹ Việt Nam! Có người cho rằng ta phải dùng từ ngữ Việt cộng để cho người trong nước hiểu. Tuy nhiên, nếu dùng từ ngữ Việt Nam (truyền thống) trong sáng mà người trong nước không hiểu thì chắc chúng ta phải sửa lại thơ KIỀU hoặc thơ của Bà Huyện Thanh Quan hoặc Nguyễn Công Trứ, hoặc sách của nhóm Tự Lực Văn Đoàn ra từ ngữ cộng sản để cho học sinh trong nước học sao? Nếu sau nầy tiếng Việt trong sáng bị mai một thì đó là do cộng đồng người Việt Quốc Gia hải ngoại bất lực trước chính sách ngu dân của cộng sản. Nếu ta bị khuất phục trong tư tưởng thì nói chi chiến đấu cho sự sống còn của dân tộc? Tôi chân thành và long trọng mời gọi người Việt quốc gia hãy họp tác cùng nhau trong mặt trận bảo vệ Tiếng Nước Ta. Kính, |
No comments:
Post a Comment