Thursday, January 31, 2019

Khi Việt Cộng Làm kinh Tế: Kinh tế thị trường định hướng XHCN

 

Kinh tế thị trường định hướng XHCN: "Đầu voi đuôi chuột hay "phi cầm phi thú"
_____________________________
Khi Trung cộng mở cửa, sau khi Nixon sang thăm Bắc kinh; Tàu cộng dùng nhãn hiêu: "XHCN với đặc tính Tàu - Socialism with Chinese Characteristics."

Sau khi chiếm Miền Nam tháng 4 năm 1975, Việt cộng say men chiến thắng, còn muốn đem "cách mạng" sang "thành lũy cuối cùng của đế quốc tư bản" là Mỹ (đây là một nội dung trong một bài giảng chính trị sau 4/1975.)

Sau khi sa lầy ở Cam bốt và bị Đặng tiểu Bình dạy một bài học về thói lật lọng, ăn cháo đá bát vào tháng 2/1979 mà Liên xô chẳng nhấc một ngón tay bảo vệ đông minh XHCN (dù hiệp ước an ninh ViêtXô mà Lê Duẩn ký 12/1978 chưa ráo mực), VC đối diện với suy sụp kinh tế khi Khối XHCN Đông âu sụp đổ, cắt hết viện trợ cuối thập niên 1980!

Chóp bu Việt cộng như Nguyễn Văn Linh (nói và lừa), Đỗ Mười (kiến thức ba mũi) và Võ Văn Kiệt (Nghị Định 30 tù hai năm thẳng cánh) lật đật chạy sang Tàu xin thần phục ở Hội Nghị Thành Đô 1991 để đảng cướp xin tiếp tục cai trị Việt Nam!

Tuyên giáo Tàu cộng mớm cho Việt cộng ý tưởng "Kinh tế thị trường định hướng XHCN." Trung thành với chúng và với cách làm ăn gian dối, lừa đảo, đảng viên được dạy những trò lưu manh như sau rồi cứ thế mà làm:

- Tuyên truyền nhấn mạnh với ngoai quốc và "Việt Kiều óc heo" là kịnh tế thị trường bùng nổ sau "đổi mới" trong sinh hoạt tiểu thương, buôn bán nhỏ; thực chất là người dân phải tự mưu sinh trong sinh hoạt hàng ngày.

- Các lãnh vực quan trọng đều do Nhà Nước nắm qua các xí nghiệp quốc doanh. Việc làm ăn thất bại, tham nhũng, ăn cắp của công mang về nhà là thực tế XHCN ở Miền Bắc trong hơn 30 năm nhưng bộ máy tuyên truyền Hà nội bưng bít hết thông tin!

- Các sinh hoạt xã hội có nhuốm tí màu chính trị như biểu tình, chống đối thì bị dùng "công cụ XHCN" là công an, mật vu, quân đội để đàn áp tàn nhẫn, một khi đảng thấy quyền lực có thể bị nhân dân cướp lại! Đó là định hướng XHCN!

Với định hướng XHCN này, sự chuyên chế quyền lực là mục đích tối hậu, Việt cộng không nhượng bộ một điều gì liên quan chính trị!

Nếu cần dùng những "Việt Kiều Óc Heo" ở nước ngoài tuyên truyền để "giải độc" cho chế độ độc tài, với ngụy biện, "vậy chứ còn đỡ hơn nhiều so với thời bao cấp '75-'82." (VietNam Net trong nhiều năm tặng mấy bằng khen cho Ngô Thanh Nhàn ở New York, Thái Thị Kim Lan ở Đức, Bùi Kiến Thành về làm "chiên da tài chính"... sau đó thì thấy nhục nhã quá và Việt Nam Net cũng hết tiền nên chấm dứt luôn màn vinh danh Viềt kiều vớ vẩn rẻ tiền đó!"

Trong hệ thống kinh tế đó, không có cái gì là minh bạch và trách nhiệm. Đảng bao che cho mọi sai trái, tham nhũng của cán bộ miễn là trung thành ("đỏ vừa trong đấm mõm, chia chác", như ba Dũng - Nguyễn Tấn Dũng - với vụ bán thuyền, cho thuê bãi thu vàng thời cuối '70 và thập niên 80s đẩy dân ra biển rồi chia chác vàng với nhau.

Nguồn: Diễn đàn hải ngoại

 

00000000000000000000000000000000000000

 

Khi Bán Dâm Là Động Cơ Chính Thúc Đẩy Kinh Tế Chế Độ csVN

15/01/2014
(PetroTimes) - Tối 14/1, công an thành phố Mỹ Tho tỉnh Tiền Giang đã kiểm tra và ra quyết định xử phạt vi phạm hành chính về hành vi "dùng các phương thức phục vụ có tính chất khiêu dâm tại cơ sơ kinh doanh dịch vụ” đối với 2 cơ sở kinh doanh cà phê, gội đầu.
2 cơ sở bị phạt là quán Yến Ngọc và Thiên Hương do Nguyễn Hoàng Phương, (SN 1981), ở ấp Mỹ Lợi, xã Mỹ Phong (TP Mỹ Tho, Tiền Giang) làm chủ.
Mức xử phạt là 10 triệu đồng/cơ sở, tước quyền sử dụng giấy phép chứng chỉ hành nghề đối với 2 cơ sở kinh doanh trên. Riêng chủ cơ sở kinh doanh Yến Ngọc đã bỏ trốn khỏi địa bàn.
Quyết định xử phạt.
Trước đó khoảng 21g ngày 5/1, tổ công tác tuần tra Công an phường 5, (TP Mỹ Tho, Tiền Giang) tiến hành kiểm tra dịch vụ gội đầu và bán cà phê giải khát Thiên Hương và cà phê Yến Ngọc, phát hiện bắt quả tang tiếp viên của quán đang thực hiện hành vi khiêu dâm cho khách tên.
Chủ quán, tiếp viên và khách đều thừa nhận hành vi sai trái của mình
 
Thịnh Tiến


Gái gọi "nghìn đô" với cái mác sinh viên trường múa

(PetroTimes) - Để "câu" khách mua dâm, Phượng và Hồng đăng hình ảnh của những cô gái “bắt mắt” lên mạng xã hội và không quên kèm theo chú thích đó là sinh viên trường múa. Khi có khách yêu cầu là các “má mì” này điều "hàng" đến điểm hẹn để phục vụ khách làng chơi...
Công an quận Hai Bà Trưng (Hà Nội) đang tạm giữ đối tượng Trần Thị Hồng (31 tuổi, ở quận Đống Đa, TP. Hà Nội) và Trần Thị Phương (27 tuổi, ở quận Bình Thạnh, TP. Hồ Chí Minh) để điều tra về hành vi môi giới mại dâm.
Theo tài liệu điều tra, qua công tác nắm tình hình tội phạm về mại dâm trên địa bàn, Công an quận Hai Bà Trưng phát hiện 2 đường dây mại dâm đang hoạt động với hình thức giao dịch qua mạng internet. Để câu khách, các đối tượng đăng hình ảnh những cô gái trẻ, xinh đẹp và tự xưng là sinh viên trường múa. Theo những lời rao trên mạng, không chỉ bán dâm trong nước mà đường dây này sẵn sàng đưa nhân viên ra nước ngoài bán dâm.
Mỗi lần đi theo tour du lịch, đường dây mại dâm này thu 1000 USD/ngày, đêm.
Từ những thông tin thu thập được qua trang mạng xã hội mà các đối tượng môi giới mại dâm sử dụng để câu khách, Công an quận Hai Bà Trưng đã triệt phá thành công những đường dây mại dâm này. Cụ thể, khoảng 17h ngày 20/12, Công an quận Hai Bà Trưng bất ngờ kiểm tra hành chính một khách sạn trên địa bàn và bắt quả tang 2 đôi nam nữ đang mua bán dâm. Tại cơ quan công an, cả gái bán dâm và khách làng chơi đều khai nhận mua bán dâm thông qua Trần Thị Hồng môi giới. Ngay lập tức, Trần Thị Hồng bị bắt giữ.
Bước đầu, "má mì" Trần Thị Hồng đã khai nhận hành vi môi giới mại dâm của mình. Hồng xác nhận, chiều cùng ngày, có người quen gọi điện nhờ đưa 2 gái mại dâm đến phục vụ khách. Hai gái bán dâm được điều đến khách sạn với giá thỏa thuận là 3 triệu đồng/lượt/khách. Hai gái bán dâm này khi gặp khách làng chơi đều giới thiệu là sinh viên đi kiếm thêm.
Trước đó, ngày 20/12, Công an quận Hai Bà Trưng tiến hành kiểm tra một khách sạn khác trên địa bàn và bắt quả tang đôi nam nữ đang mua bán dâm. Khai thác nóng, gái bán dâm và khách đều khai nhận do Trần Thị Phượng môi giới. Tại cơ quan công an, Trần Thị Phượng khai nhận môi giới gái bán dâm cho khách với giá 3 triệu đồng/lượt/khách. Tất cả gái bán dâm trong đường dây của mình, Trần Thị Phượng đều nhận mình là sinh viên trường múa.
Theo cơ quan công an, cả hai "má mì" này từng là gái bán dâm. Biết việc môi giới mại dâm thu được lợi nhuận cao nên hai đối tượng này đã tuyển các cô gái chân dài, xinh đẹp rồi giả danh làm sinh viên trường múa để bán dâm trong đường dây của mình. Không chỉ bán dâm ở trong nước, các đối tượng trên còn móc nối với "má mì" ở một số nước quanh khu vực, khi có yêu cầu sẽ bố trí cho nhân viên của mình đi nước ngoài phục vụ với giá cắt cổ.
Không dừng lại ở đó, các "má mì" này còn tổ chức cho gái mại dâm đi theo tour du lịch với giá 1.000 USD/ngày-đêm/khách. Các đối tượng chỉ bán dâm và tổ chức bán dâm cho những doanh nhân có tiếng hay các ông chủ có máu mặt.
P.V


Việt kiều mua “cái ngàn vàng” thì bị bắt quả tang

(PetroTimes) – Hai Việt kiều về Việt Nam mua dâm gái trinh tại khách sạn thì bị cơ quan chức năng bắt quả tang.
Ngày 28/12, cơ quan cảnh sát điều tra Công an quận 1 vẫn đang tiếp tục làm rõ hành vi “Môi giới mại dâm” xảy ra tại khách sạn Vạn Phát (phường Nguyễn Cư Trinh, quận 1, TP HCM).
Trước đó, khoảng 15h ngày 23/12, trinh sát Đội cảnh sát điều tra tội phạm về trật tự xã hội Công an quận 1 tiến hành kiểm tra hành chính khách sạn Vạn Phát thì bắt quả tang tại phòng 403 và 404 có 2 cặp nam nữ đang quan hệ tình dục nên đưa về trụ sở Công an phường Nguyễn Cư Trinh (quận 1) lập biên bản.
Đối tượng Nguyễn Thị Ánh Thùy.
Qua truy xét, Công an quận 1 đã bắt được Nguyễn Thị Ánh Thùy (tên gọi khác Na). Kết quả điều tra xác định, Thùy quen biết một người đàn ông tên Trực (chưa rõ lai lịch). Trực nói với Thùy có 2 người bạn Việt kiều cần kiếm gái còn trinh để mua dâm và nhờ Thùy môi giới. Thùy đồng ý. Thùy gọi điện thoại cho 1 người phụ nữ tên Oanh (chưa rõ lai lịch) nhờ môi giới 2 gái bán dâm cho bạn của Trực.
Khoảng 20h ngày 22/12, Oanh chở U đến gặp Thùy để dẫn đến quán cà phê R (đường 3/2, quận 10) gặp 2 người bạn. Tại đây, 2 vị khách mua dâm tên Trung và Đẩu xem mặt. Trung đồng ý mua dâm U với giá 15 triệu đồng và nhờ Thùy tìm thêm 1 gái bán dâm nữa.
Khoảng 14h ngày 23/12, Trung kêu Thùy chở 2 cô gái đến khách sạn Vạn Phát. Thùy điện thoại cho Oanh kêu U và H đến khách sạn. Oanh chở U đến khách sạn rồi bỏ đi nên không bắt được. H là do người xe ôm (chưa rõ lai lịch) chở đến khách sạn rồi bỏ đi.
Thùy được Huỳnh Văn Hùng (SN 1976, ngụ Lê Hồng Phong, phường 1, quận 10) chở đến khách sạn. Khi gặp nhau, Trung đưa cho Thùy 10 triệu đồng, còn 20 triệu sẽ đưa cho U và H sau khi quan hệ xong.
Khi Đẩu và U đang mua bán dâm tại phòng 403, Trung và H đang mua bán dâm tại phòng 404 thì bị Công an kiểm tra bắt quả tang lập biên bản. Qua lời khai của các đối tượng mua bán dâm, Công an quận 1 đã bắt giữ Thùy.
Tại cơ quan Công an, U và H khai nhận được Oanh và Thùy môi giới bán dâm cho Đẩu và Trung. Sau khi bán cái ngàn vàng, U và H mới được 3 triệu đồng tiền bán dâm. Trung và Đẩu khai nhận được Thùy môi giới U, H mua bán dâm với giá 30 triệu đồng.
Thùy khai nhận cùng Oanh, Trực môi giới cho U, H bán dâm cho Đẩu và Trung với giá 30 triệu đồng. Sau khi bán dâm, mỗi cô gái được 5 triệu đồng, còn lại 20 triệu đồng chia đều cho Oanh, Thùy, Trực.
Công an quận 1 xác định, Thùy có hành vi môi giới mại dâm, đủ cơ sở để xử lý hình sự. U, H, Trung và Đẩu được bàn giao cho Công an phường Nguyễn Cư Trinh xử phạt hành chính.
H.Long


Đăng ảnh khỏa thân lên mạng Internet để bán dâm

(PetroTimes) - Ngày 11/01, Phòng Cảnh sát Phòng chống tội phạm sử dụng công nghệ cao (PC50, Công an Hà Nội) đang tạm giữ Lê Thị Thái (22 tuổi, quê Hà Tĩnh, đang tạm trú tại phường Thanh Lương, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội) để điều tra về hành vi môi giới mại dâm.
Chiều ngày 9/1, tại khách sạn A25 phố Mai Hắc Đế, Phòng Cảnh sát Phòng chống tội phạm sử dụng công nghệ cao phối hợp Công an phường Bùi Thị Xuân, Công an quận Hai Bà Trưng bắt quả tang Lê Thị Thái và Nguyễn Thị P. (26 tuổi, quê Thanh Hóa) đang bán dâm.
Má mì Lê Thị Thái.
Lê Thị Thái khai nhận, đã đăng ảnh khỏa thân, thông tin cá nhân, số điện thoại của mình trên trang “banhmy…” để mời chào khách mua dâm. Khi có nhiều khách yêu cầu, Thái sẽ rủ bạn trọ cùng phòng cùng đi phục vụ. Ngoài giá bán dâm 2 triệu đồng/lượt thì Thái còn yêu cầu khách phải trả thêm tiền môi giới từ 200.000 đồng đến 1 triệu đồng.
Ngày 9/1, có 2 khách làng chơi liên hệ “đặt hàng”, Thái hẹn khách đến khách sạn A25 đặt phòng trước. Thái rủ Nguyễn Thị P. đến phục vụ. Trước khi tiếp khách, Thái thu của khách 4 triệu đồng tiền bán dâm của mình và P. Trong phi vụ này, Thái được khách hứa hẹn sẽ trả một triệu đồng tiền môi giới. Khi đang thực hiện hành vi bán dâm thì lực lượng công an bắt quả tang.
Theo một cán bộ Phòng PC50, trang website banhmy... mà Lê Thị Thái đăng ảnh khỏa thân có máy chủ đặt ở nước ngoài. Khách muốn mua dâm phải đăng ký tài khoản, sau đó nộp tiền bằng cách nạp thẻ điện thoại mới có được số điện thoại của gái bán dâm.
T.Minh

Tiếng Việt... Cộng


Tiếng Việt... Cộng

 photo pad__.jpg Nói đến tội ác của cộng sản Việt Nam, ai ai cũng liên tưởng đến những thiệt hại về sinh mạng, tài sản và nhân quyền do chúng gây ra. Thật ra, tội ác của chúng còn to lớn và tày trời hơn nhiều, khi chúng đầu độc cả thế hệ bằng chủ nghĩa ngoại lai và làm thui chột di sản văn hóa truyền thống của dân tộc, trong đó có ngôn ngữ Việt.

Có quan niệm cho rằng: chữ nào cũng là chữ Việt, làm gì có ngôn ngữ riêng của cộng sản? Cũng có ý kiến, vì phải "nói cho người dân trong nước nghe", nên phải sử dụng loại ngôn ngữ đó.
Đành rằng, cũng là tiếng Việt, nhưng mỗi nhóm người có chung lý tưởng, chung hoạt động, chung hoàn cảnh… sẽ có chung một số thuật ngữ riêng, mà chỉ có họ với họ mới hiểu nhau.

Nếu có loại ngôn ngữ đặc thù của tôn giáo, nghe êm tai, thì cũng có loại ngôn ngữ, đặc biệt là trong giới giang hồ, giới hoạt động bất hợp pháp hoặc giới phải hoạt động bí mật, rất khó nghe hoặc người ngoài nghe không hiểu. Đây là trường hợp, tạm gọi là ngôn ngữ Xã Hội Chủ Nghĩa.

Nếu chịu khó tra cứu tiểu sử các lãnh đạo của Đảng từ ông Hồ trở xuống, chúng ta sẽ thấy thành tích vào tù ra khám, trong bưng trong biền, trong hang (Bắc Pó) trong hầm (Củ Chi) của họ, nhiều hơn học vị, nếu không muốn nói phần đông chúng là dân ít học, thiếu văn hóa. Cho nên khi kết hợp nhau thành Đảng, họ cố ý dùng những từ ngữ do họ sáng tác ra, vừa lập dị, vừa thiếu tri thức, vừa không trong sáng và chuẩn xác, nhưng phù hợp với bản chất không trung thực và kém hiểu biết của họ.

1 - Lập dị: Họ cố ý dùng nhiều từ ngữ khác với ta, từ cách viết đến cách nói. Hãy xem phóng ảnh Bản Di Chúc Ô. Hồ, để thấy lối viết lập dị. Ông ta dùng chữ F thay thế Ph, chữ J thay Gi…. Sau ngày chiếm trọn miền Nam, chúng sửa đổi lối viết chữ Việt, bằng tập hợp những nét thẳng như cây que.

- Dùng chữ khác đi: như
“tiêm phòng” (chích ngừa),
"cửa hàng bách hóa tổng hợp" (tiệm tạp hóa),
"nhân dân" (đồng bào, người dân),
"sự cố" (trở ngại, trục trặc),
"hoành tráng" (nguy nga),
"nhất trí" (đồng ý, đồng tình),
"dạ dày" (bao tử), nên tránh dùng nhiều Hán Việt nếu ta có chữ thuần Việt tươwng đương
"sơ tán" (di tản),
"cứu hộ" (cứu cấp),
"neo đơn" (đơn chiếc),
"tư vấn"(cố vấn),
"đánh võng" (đi vòng),
"thông tin" (tin tức), thông báo tin tức và tin tức bị VC 'đóng thùng' thành một
"máy tính" (máy điện toán)
"máy vi tính"(máy điện toán) ["vi" là cực kỳ nhỏ, mà mắt người không thể thấy],
"căn hộ" (căn nhà)
"hộ dân" (nhà dân)
"hộ khẩu" (miệng ăn, hay sổ gia đình, hoặc giấy tờ tùy thân)
"hộ chiếu" (sổ thông hành, hay giấy thông hành)
"phản ánh" (phản ảnh), (một số cán cộng phát âm dấu hỏi thành dấu sắc, nghe thằng ngọng nói sai, thằng ngu cũng lập lại cái sai, cả nước nói sai, bắt người Việt hải ngoại cũng nói ngọng luôn.
đấy cái chuông. Thằng ngọng nói: "ấy ái uông" thằng ngu đeo cây súng aka nói theo: "ấy ái uông" cả đám người nhìn khẩu súng của thằng ngu rồi đồng thanh hô: "ấy ái uông"...
40 năm sau, một chính thể mới lên thay, bèn sửa lại: "đấy cái chuông".
"tờ rơi" (truyền đơn)….

- Dùng đảo ngữ trong chữ kép: như
“cạnh khía” thay cho 'khía cạnh',
“đảm bảo” thay cho 'bảo đảm',
“triển khai” thay cho 'khai triển',
“lễ tang” thay cho 'tang lễ'… Một vài đảo ngữ có thể chấp nhận được nhưng phải biết dùng danh từ hay trạng từ.
"giản đơn" thay cho 'Đơn giản'
"phụ sản" thay cho 'Sản phụ'
"khoa sản" thay cho 'Sản khoa'
"đồ họa" thay cho 'họa đồ'
"dầu dãi" thay cho 'dầu dãi'

- Thay một chữ trong các chữ kép: như
“nổi cộm” thay cho 'nổi bật',
“hổ trợ” thay “'yễm trợ',
“liên hệ” thay 'liên lạc',
“chất lượng” thay 'phẩm chất',
“bộ đội” thay 'quân đội',
“chiến sĩ” thay 'binh sĩ',
"biểu diễn” thay 'trình diễn',
“diễu hành” thay 'diễn hành',
“(giờ) tan tầm” thay cho '(giờ) tan ca, tan sở, tan việc',
“bứt xúc” thay cho 'bứt rứt',
“đặc thù” thay cho 'đặc biệt' hoặc 'đặc tính',
"cá biệt" thay cho 'riêng biệt' 'cá nhân'
“khốn khó” thay cho 'khốn khổ',
“thiếu đói” thay cho 'ốm đói', 'thiếu ăn'….Ghép chữ bừa bãi thành tối nghĩa

- Đổi chữ Hán-Việt ra chữ Nôm và ngược lại: như
"hỏa tiễn" đổi thành (tên lửa),
"toàn dân" đổi thành (cả nước),
"quốc nội, quốc ngoại" đổi thành (trong nước, ngoài nước),
"ưu điểm, khuyết điểm" đổi thành (mặt mạnh, mặt yếu)...
"Nhanh chóng" đổi thành (khẩn trương),
"suy nghĩ linh tinh thành" đổi thành “tư duy trừu tượng”….

- Sáng tác nhiều từ ngữ quái dị: như
"văn phòng con" (túi đựng hồ sơ),
"đài bán dẫn" (radio),
"không người lái" (tự động),
"xáng trục vớt cứu hộ" (tàu cứu các tàu lâm nạn, cứu cấp bờ biển…)

- Công thức hoặc rập khuôn trong ngôn ngữ sinh hoạt, lặp đi lặp lại các khẩu hiệu: như
“báo cáo” (mở đầu),
“nhìn chung, nói chung",
“mặt mạnh, mặt yếu”…
Một dạo, các em học sinh phổ thông cấp 1 (Tiểu Học), được dạy “Tập làm văn” theo công thức:
“Nhà em có nuôi một (con chó, con mèo, con gà, con vịt…)“
Kết quả, có em học sinh đã vận dụng công thức vào việc tả “Ông ngoại” bằng câu nhập đề:
“Nhà em có nuôi một Ông ngoại”!!!…

- Nói rút gọn: như
Yêu cầu hoặc cho phép người khác lên tiếng hay phát biểu bằng câu mệnh lệnh:
”Phát đi!”; (thay vì nói - xin phát biểu ý kiến)
“cực quý” (cực kỳ quý giá),
"bệnh tiêu chảy cấp" (bệnh tiêu chảy cấp tính)… "khủng" (khủng khiếp)
"khủng" (kinh khủng)
hàng "độc" (hàng (độc đáo)
hàng "độc" (hàng 'độc hại')

2- Thiếu tri thức: Dùng sai văn phạm, sai ngữ pháp, cú pháp.

- Dùng sai ý nghĩa, sai tình huống: như chữ
“vô tư” [cứ ăn vô tư!!!], (thay vì 'xin cứ ăn tự nhiên')
”khả năng” [trời có khả năng mưa!!!] [thay vì 'trời có thể mưa!']

- Kém văn hóa:
"khó có khả năng nâng cao" [thay vì nói 'khó có khả năng lãnh đạo'].

- Dịch nôm:
Quốc gia là (nhà nước)
Nhưng khi sử dụng lại mang ý nghĩa khác, như trong câu:
“Nhà nước và nhân dân cùng làm”, "nhà nước" ở đây ám chỉ 'chính phủ'.

- Dung tục, kém văn hóa: như
“xưởng đẻ”,
“bộ phận bên dưới”
… [Đồng chí làm ở bộ phận nào? Báo cáo anh, em ở bộ phận bên dưới ạ!]
"nổi cộm lên"
[… còn "nổi cộm lên" một số mặt tồn tại, rơi vào ai, người đó nắm!!!]
"rà soát"
[… "rà soát" những phần khả nghi
* Nên nói "kiểm soát" những phần khả nghi...
"phần mền, phần cứng"
[… Phần cứng của tôi bị hư]
* Nên nói "nhu liệu" = (software), và "cương liệu" = (hardware).
- Phần cương liệu tôi bị hư
"đầu ra", "đầu vào" (thô tục)
* nên nói là "nhập lượng" và "xuất lượng" cho input output

- Ngô nghê: như
“Quầy thịt tươi sống Thanh niên”.
“Cửa hàng chất đốt Phụ nữ”,
“lính thủy đánh bộ” (thủy quân lục chiến) [sao không diễn nôm luôn là lính nước đánh bộ?],
“nhà văn nữ” [sao không là nhà văn gái?],
“Ô tô con” [Ô tô mẹ, ô tô cha đâu?].

- Gây ngộ nhận: như
gọi “hỏa tiển” là 'tên lửa', có thể hiểu lầm là mũi tên (người xưa hay mọi da đỏ thường sử dụng) có mồi lửa và dùng cung để bắn cháy thành trì hay lều trại của địch quân.
[“Nhà nước” khác với “nhà sàn, nhà gạch, nhà ngói, nhà lá, nhà cầu, nhà vệ sinh …ra sao?].

- Trở ngại cho việc thống kê: như trong Bảng thống kê, ghi:
“5 trực thăng” gọn hơn “5 máy bay lên thẳng”.

- Điệp ngữ: như nói
- “máy bay lên thẳng bay lên thẳng”, vừa khó hiểu vừa khó nghe, thay vì nói “trực thăng bay lên thẳng” (người ta hiểu ngay chiếc trực thăng không bay lên xéo)
- “Đảng Cộng Sản đang xây dựng xã hội xã hội chủ nghĩa với tính ưu việt của chủ nghĩa xã hội” (trong một câu có tới ba chữ xã hội).

3 - Thiếu trong sáng: Lập lờ, mơ hồ, không cụ thể, thiếu chuẩn xác: Ai hiểu sao cũng được. Giải thích theo kiểu nào cũng xong. Đây là kỹ xảo trong cách dùng chữ, nhằm mục đích ngụy biện cho những ý đồ, hành động hay việc làm thiếu thành thật, không minh bạch, quỷ quyệt, độc ác và tàn nhẫn; được ngụy trang bằng câu, chữ hoa mỹ, vói mục đích là “phục vụ theo yêu cầu chính trị”.

Ví dụ khi nói: ”Học tập tốt, lao động tốt, Cách Mạng sẽ khoan hồng”!!! (Làm sao để biết là tốt? Tiêu chuẩn để đánh giá học tập hoặc lao động tốt là gì?)
Hoặc nói: “sau một năm triển khai kế hoạch nâng cấp chất lượng sản phẩm, chúng ta đã đạt được một số thành tựu nhất định” (Nhất dịnh là gì? Bao nhiêu phần trăm?).

Như trong câu: “Nhờ sự chỉ đạo kịp thời của Trên, nên cơn bão không gây hậu quả nghiêm trọng cho bộ phận đánh bắt cá vùng biển”. (Trên là ai? Cấp chức gì? Ban ngành nào? Cơ quan nào?)...
Cũng vậy, “Vấn đề tham nhũng trong cơ quan, còn chờ sự xử lý của lãnh đạo…” (Không chính xác! Ai là người có thẩm quyền?)...

Rõ ràng cộng sản Việt Nam đã cố tình tạo ra một số ngôn từ, cùng với cách sử dụng đặc dị, không tuân thủ đặc tính trong sáng của tiếng Việt, coi thường sự kế thừa di sản văn hóa dân tộc, làm mất đi tính văn chương và sự phong phú của ngôn ngữ Việt. Họ bất chấp tất cả; miễn sao phù hợp với trình độ, thành phần, bản chất và đáp ứng nhu cầu chính trị của họ là được. Đó là “cứu cánh biện minh phương tiện”, dùng mọi cách để đạt được mục đích, không loại trừ cách “thất nhân tâm”.

Không hiểu vì sao một số người Việt quốc gia chúng ta, kể cả số người tị nạn chính trị lại hay dùng thứ tiếng Việt Cộng sản ấy?
Tệ hại hơn, là còn sử dụng cả trên phương tiện truyền thông đại chúng, như sách, báo, truyền thanh, truyền hình, internet...

Người ta thường quen gọi: “Sau tháng 4 năm 75”, là “Sau ngày Giải Phóng”. Người Việt tị nạn hết sức kỵ hai chữ 'Giải Phóng', bởi vì, sau khi chiếm miền Nam, bọn Cộng Sản tự cho là đã giải phóng người dân miền Nam, giải phóng dân tộc.

Thực ra, hai chữ giải phóng theo ý nghĩa là làm thay đổi cái xấu thành cái tốt, chúng ta chứng minh được “Ai đã giải phóng ai”? Không tự ti, mà nên tự hào, chúng ta có cái may được soi rọi bằng ánh sáng văn minh, được hít thở bầu không khí tự do, dân chủ và tiến bộ. Nhờ vậy, chúng ta trưởng thành, có cơ hội, hoàn cảnh và sức mạnh, để giải phóng đồng bào trong nước.

Người Việt hải ngoại chẳng những ta đã giải phóng cho dân chúng miền Bắc, khỏi nạn bị Cộng Sản bịt miệng, bịt mắt, bịt tai, đè dầu, cởi cổ; mà còn giải phóng cho một số dân miền Nam lầm đường lạc lối “ăn cơm quốc gia, thờ ma cộng sản”, (còn được gọi là “Mặt trận giải phóng miền Nam”, là thành phần thứ ba), tìm về với đường ngay nẻo chánh.

Thậm chí, chúng ta còn giải phóng một số đảng viên, làm cho họ sáng mắt sáng lòng, khi nhìn rõ được bộ mặt thật của cái gọi là “Chủ thuyết Mác-Lê Nin bách chiến bách thắng”, nhận rõ được bộ mặt thật của ông Hồ với cái gọi là “tư tưởng ông Hồ”, thấy rõ con đường “xã hội chủ nghĩa”, dưới sự lãnh đạo của Đảng cộng sản, là con đường dẫn dắt dân tộc trở về thế kỷ 19, với đầy đủ sự nghèo nàn, lạc hậu và chậm tiến.

Cộng sản chiếm được miền Nam, nhưng không chiếm được trái tim của người dân miền Nam.
Cộng sản chiếm được đất đai, tài sản của người miền Nam, nhưng không chiếm được “con người” của người dân miền Nam.

Cộng sản dùng “vô sản chuyên chính” tức là ngu dốt, bạo lực cách mạng, nôm na là vũ lực, để gọi là “giải phóng” chúng ta. Chúng ta dùng trái tim, khối óc và sự ngời sáng của chính nghĩa để giải phóng lại đồng bào ta đang lầm than dưới ách thống trị của họ. Chúng ta đã: “Lấy chí nhân mà thay cường bạo, đem đại nghĩa để thắng hung tàn” mà giải phóng miền bắc và người dân trong nước đang bị cộng sản thống trị, theo đúng lời dạy của Nguyễn Trãi.

Cụ thể chúng ta đã giải phóng cho người dân ta những gì nào?

Trước mắt, hình tượng ông Hồ đã bị vất bỏ.
Người ta đã “liệng cống” những bức ảnh “lộng kiếng”, bị buộc phải tôn thờ trong mỗi nhà.

Chúng ta cũng đã triệt tiêu, bằng cách không hưởng ứng chương trình cải cách giáo dục qua lối viết chữ hình que, nét sổ của Việt cộng. Chúng ta cương quyết duy trì và phát triển di sản văn hóa dân tộc đầy nhân bản và đã tiêu diệt hẳn loại văn hóa ngoại lai, loại văn nghệ đỏ, nhuộm đầy máu, gây thù và bắn giết. Bằng chứng là nhũng bài hát, những tác phẩm ngợi ca Đảng và chế độ trước kia, dần dần biến mất. Gần đây, chúng ta cũng đã giải phóng cho đồng bào ta thoát ly khỏi nỗi “sợ hãi”; nhờ đó, nhân dân ta nay đã đứng lên.

Vậy thì, tại sao chúng ta cứ phải nuôi dưỡng tật xấu, bằng thói quen xài chữ Việt XHCN? Chần chờ gì nữa, sao không giải phóng luôn loại ngôn ngữ nầy?

Có trớ trêu chăng, khi ta vẫn thích dùng loại ngôn ngữ của cái Đảng, mà ta mong muốn giải thể nó? Ai là người dám phát biểu ngôn ngữ của người Việt quốc gia gây sự khó hiểu và không được sự biểu đồng tình của quốc dân đồng bào, quốc nội và quốc ngoại?

Đất nước còn mà còn cộng sản thì đất nước sẽ tiêu tan. Tiếng ta còn mà còn ngôn ngữ kiểu cộng sản thì 4.000 năm văn hiến của dân Việt chắc không còn ./.

Nguyen Sang

 

Ai cần ai giải phóng?

Việt cộng dùng cây súng Aka thống trị đất nước Việt Nam, bắt dân phải dùng tiếng dung tục, ngây ngô, sai nghĩa, hoặc thiếu trong sáng và không minh bạch, lập lờ, mơ hồ, không cụ thể, thiếu chuẩn xác; ai hiểu sao cũng được. Giải thích theo kiểu nào cũng xong của chúng.

Thứ xào ngôn làm kỹ xảo trong cách dùng chữ, nhằm mục đích ngụy biện cho những ý đồ, hành động hay việc làm thiếu minh chính. Những thứ quỷ quyệt, độc ác và tàn nhẫn; được ngụy trang bằng câu, chữ hoa mỹ, vói mục đích là “phục vụ theo yêu cầu chính trị”.

Viện lý do "nói cho người dân trong nước nghe", nên phải sử dụng loại ngôn ngữ đó." và họ yêu sách các cơ quan truyền thông những đài rfa, Voa... phải dùng ngôn ngữ chuyên chính vô sản trong hang, hầm, của đạo quân đánh lén, ăn cướp và bắt người Việt hải ngoại phải nghe, phải dùng thứ ngôn ngữ đó sao?

Hai chữ “giải phóng” mang ý nghĩa là làm thay đổi cái xấu thành cái tốt.

Tại sao Người Việt hải ngoại lại có thể để cho cái xấu nó "giải phóng" cái tốt, và để xấu đánh ngã cái tốt của chúng ta?

Tại sao ta không yêu cầu cơ quan truyền thông ngôn luận "giải phóng" chữ nghĩa dung tục, sai trái, lập lờ của VC thành tốt ngôn ngữ tốt hơn, hay hơn của miền nam trước kia thường dùng cho dân trong nước hiện nay nhờ?

No comments:

Post a Comment

"Saigonaises" Du khách ngoại quốc và dân "Saigonaises" còn gọi là Sài Gòn

Du khách ngoại quốc và dân "Saigonaises" còn gọi là Sài Gòn thay vì thành phố Hồ chí Minh. 1 Vì sao? Tro...